Specialitet
| Jag skriver användardokumentation på svenska, både online-hjälp och manualer på papper. Jag har använt hjälpverktygen ForeHelp och RoboHELP. Dessutom har jag medverkat i planeringen av hur hjälpsystem ska se ut och fungera. Jag är också van vid att ansvara för texter i användargränssnitt, det vill säga alla ord som förekommer till exempel på knappar och i förklaringar i programvara.
Som språkkonsult är jag expert på att skapa begripliga texter på svenska, till exempel genom att språkgranska, korrekturläsa eller skriva texter från grunden.
|
Erfarenhet
| Sedan i februari 2002 driver jag ett företag där jag arbetar med skribentuppdrag, språkgranskning, korrekturläsning och översättning.
Innan dess har jag tre års erfarenhet som anställd teknikskribent inom IT-branschen, där jag främst tog fram användardokumentation.
Jag är van vid att arbeta med en mängd olika texttyper, till exempel marknadsmaterial, webbtext, fackböcker och trafiksäkerhetsinstruktioner.
|
Utbildning
| Språkkonsultlinjen, Stockholms universitet.
Språkvetenskaplig utbildning på 100 poäng som blandar praktisk textproduktion med teoretiska kunskaper om vad som utmärker en bra text.
|
Geografiskt område
| Sitter i Stockholm, men kan ofta arbeta på distans
|
Tillgänglig
| Tar uppdrag löpande
|